|
|
|
|
|
|
 |
Если Вы хотите быть оригинальным ради оригинальности, то каждое утро можете являться на работу с носком во рту
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
| 17.05.2012 |
| Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: «Чтобы приготовить нежного цыпленка, требуется сильный мужчина»). Это текст из одного из заданий при собеседовании на должность копирайтера. Из 10 претендентов только Анна Мацук предоставила необычное решение по адаптации смысла. Ей был предложен испанский вариант. В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: «Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной».
Поздравте АННУ. |
|
| |
|
|
©2003-2012 ООО “Уником”
|
8 (495) 970-19-58
|
Наши офисы: 123056, Moscow, Gruzinskiy val, 11/3, office 16
305 Madison Avenue. Suite 449. New York, NY 10165
|
|
|